Quanto custa uma tradução juramentada?

O valor varia conforme o tipo de documento, o número de laudas e o prazo desejado. Envie o documento pelo WhatsApp ou e-mail para receber um orçamento sem compromisso.

Qual é o prazo de entrega?

Documentos simples costumam ficar prontos em poucos dias úteis. Documentos mais extensos ou urgentes têm prazo combinado no momento do orçamento, conforme a disponibilidade.

Preciso enviar o documento original ou uma cópia digitalizada é suficiente?

Na maioria dos casos, uma cópia digitalizada com boa qualidade e legibilidade é suficiente para a elaboração da tradução. A necessidade de apresentação do original depende da exigência do órgão de destino.

A tradução juramentada é aceita em outros países?

Sim, desde que a instituição de destino aceite traduções realizadas por tradutor público brasileiro. Em alguns casos pode ser necessária apostila ou legalização adicional — essa orientação é dada durante o orçamento.

Quais idiomas são atendidos?

O atendimento é feito no par português-inglês, nos dois sentidos: tradução de documentos do português para o inglês e do inglês para o português.

Vocês também fazem interpretação em audiências e reuniões?

Sim. Além da tradução de documentos, é oferecido serviço de interpretação em audiências, depoimentos, reuniões societárias e negociações internacionais.

Como recebo o documento traduzido?

A entrega pode ser feita em papel timbrado com reconhecimento de firma, retirado ou enviado por correio, ou em versão digital certificada, conforme a exigência do órgão de destino.

É possível também obter consultoria jurídica sobre o assunto do documento?

Sim. Por unir a atuação de tradutor público à de advogado internacional, é possível orientar sobre os aspectos jurídicos envolvidos no documento, quando necessário.

Não encontrou sua dúvida?

Fale diretamente e receba uma resposta personalizada para o seu caso.