Perguntas Frequentes
Quanto custa uma tradução juramentada?
O valor varia conforme o tipo de documento, o número de laudas e o prazo desejado. Envie o documento pelo WhatsApp ou e-mail para receber um orçamento sem compromisso.
Qual é o prazo de entrega?
Documentos simples costumam ficar prontos em poucos dias úteis. Documentos mais extensos ou urgentes têm prazo combinado no momento do orçamento, conforme a disponibilidade.
Preciso enviar o documento original ou uma cópia digitalizada é suficiente?
Na maioria dos casos, uma cópia digitalizada com boa qualidade e legibilidade é suficiente para a elaboração da tradução. A necessidade de apresentação do original depende da exigência do órgão de destino.
A tradução juramentada é aceita em outros países?
Sim, desde que a instituição de destino aceite traduções realizadas por tradutor público brasileiro. Em alguns casos pode ser necessária apostila ou legalização adicional — essa orientação é dada durante o orçamento.
Quais idiomas são atendidos?
O atendimento é feito no par português-inglês, nos dois sentidos: tradução de documentos do português para o inglês e do inglês para o português.
Vocês também fazem interpretação em audiências e reuniões?
Sim. Além da tradução de documentos, é oferecido serviço de interpretação em audiências, depoimentos, reuniões societárias e negociações internacionais.
Como recebo o documento traduzido?
A entrega pode ser feita em papel timbrado com reconhecimento de firma, retirado ou enviado por correio, ou em versão digital certificada, conforme a exigência do órgão de destino.
É possível também obter consultoria jurídica sobre o assunto do documento?
Sim. Por unir a atuação de tradutor público à de advogado internacional, é possível orientar sobre os aspectos jurídicos envolvidos no documento, quando necessário.
